al-Salāmu 'alaykum wa rahmatullāh
One of the words for a 'tap' in Arabic is a hanafiyyah. If it makes you think of the Hanafī madh`hab, there is a quirky story that explains why.
When taps were invented, the scholars held that wudū' (ablution) must only be performed using still water, and that running water coming through pipes from a tap may not be used to do wudū'.
The Hanafīs then looked into the matter and ruled that it was permissible to perform wudū' using water that came from a tap. And so to this day, the tap remains the namesake of the Hanafīs.
Assalaamu ‘alaikoum warahmatuAllaah,
Way too neat! How will I ever NOT think of this story when I go wash something using the hanafiyya — is this word only used in specific dialects such as the Masri one only? I’m sharing this with my family, no doubt.
wa ‘alaykum al-Salaam wa rahmat Allaah,
It is not only the egyptian dialect, I know some Levantine dialects also use it (Syria, Palestine, Lebanon). I know that the Libyans and Algerians have their own words they use colloquialy; I am not sure about the Gulf countries or the Hijaaz. If anyone reading does know perhaps they could help out here in shaa’ Allaah.
Jazaakum Allaahu khayran.
Assalaamu Alaikum wa Rahmatullaahi wa Barakaatoh
Sub7aanallaah…very interesting indeed! Jazaakumullaahu khairan for the info.
In the gulf – at least from my experience – I have heard both حنفية and صنبور (which is the proper term for it) used. I have also heard some refer to it as بَزْبُوز and read that others refer to it as ولف?!!
Wallaahu A’lam.
wa ‘alaykum al-Salaam wa rahmat Allaahi wa barakaatuhu,
Wa iyyaakum. Would you know the link of those words to the tap?
Assalaamu Alaikum
As it stands now, I do not know of any links to the tap. In shaa’ Allaah if I happen to find out, I’ll make sure to share. Baarakallaahu feekum.
Wassalaamu Alaikum
I always thought it was because the imams name was Abu Hanifah?